こんにちは
私がDMMのレッスンで最近取り組んでいるのがアメリカの新聞の記事を読むことです。今世界でどんなことが起こっているのかを知りたいし、ただただ英字新聞が読めるようになるとなんかかっこいいという単純な理由で初めてみました。あまりの難しさに心折れそうになりましたが、続けてると理解できるスピードが上がってきたように感じます。 今回はその中の1文で(ほぉ!)と思う表現があったので紹介します。今回は台風イアンがフロリダに大ダメージを与えたことを伝える記事でした。その中での一文がこちら。数年前に大被害をもたらした台風との比較を表してます。
”But while the former was a compact, fast-moving storm that inflicted destruction mostly with its winds, the latter lumbered ashore with such sheer size that it dwarfed Charley.”
”前回の台風は小さくて早く通過し主に風による被害をもたらしたが、今回のはすごく大きいサイズでゆっくりとどっしり進み(前回の)台風チャーリーを小さく感じさせた。”
でここで出てきたのがdwarfです。
dwarf=cause to seem small or insignificant in comparison. で、小さく見せる(サイズのことだけでなく存在感も)(小人のように小さくみせることころから)
もう一つ紹介したいのがlumberです
元々は動詞では木材を切ったり、木材そのものを表す言葉ですが、ここでは
lumber=move in a slow, heavy, awkward way でのしのしとゆっくり動くというふうに使われています。
最後までお付き合いいただきありがとうございました。
コメント